I must confess right off the bat that I am a friend of Issachar Miron, the author and composer of this extraordinarily handsome collection of poetry and music - 120 prayers and 22 zemirot and niggunim. 
								 
								Usually, one should not review a friend's book, but it is difficult to find anyone interested in Jewish culture who is not Miron's friend. On any given night, he and his wife may be hosting a salon in their New York apartment for the brightest and also dimmer lights of arts and letters, or out visiting talent prominent in English, Hebrew or Slavic esthetics and intellect. 
								 Indeed, what is there not to like in this collection? Miron's fertile imagination wraps the modern around the ancient and the result is an eloquent transmission of those “dor v'dor’ values in a manner that loses nothing in translation from traditional language into modern idiom. 
								 Eighteen Gates is organized around 18 Jewish holidays and festivals, a yearly cycle of life that achieves the happy “hai’ total by the inclusion of what the author describes as five "present-day festivals: Yom Hashoah, Yom Ha'atzmaut, Yom Yerushalayim and Today and Every Day (an every-day-without-fail holiday)." 
								 
								The creations are arrayed in the style of a manicured garden, with meticulous attention to graceful typography in the presentation.  
							I doubt if a more attractive volume dealing with this subject can be found. 
								 
							 
						 
					 | 
					
						 The 25 magnificent illustrations by Arthur Szyk embellish the printed word as well as they complement it. Each segment, introduced with brief, pithy comments by scholars and epigrammatists, features a piece of Miron music written mostly to accompany a traditional text from the Hebrew liturgy. 
							 
							Miron created all the prayers that make up the bulk of this book in a two-year period; they are all in English and original because, as he explained, he does not translate from his Hebrew work, or vice versa, in acknowledgment that poetry cannot be translated. 
							 
							On every page, the product of his imagination leaps out to pull on yours. Here, among the Purim offerings, a descriptive passage from "Tongue-in-Cheek": 
							 
							The Megillah, 
								a salient story holding 
								the adult and teenaged audience rapt, 
								makes young girls scream 
								and little boys 
								skip like wild goats 
							 
								It concludes 
								most un-Jewishly with ... 
								a Hollywood world of fantasy-like 
								moving-picture solemnity, 
								revving up a romantic, 
								state-of-the-art happy ending 
								accelerating 
								an exuberant anti-climactic sequel, 
								and tummling at a screwball party lasting 
								one hundred eighty pompous days and nights. 
							 
							
							Contrarily to this impish tumble of words are these thoughts from "The Trial of Seismic Gravity," a Yom Kippur meditation: 
							 
							“The prophet's oracle! 
								It portends that, 
								without forgiveness, 
								the supplication for the impending verdict 
								to be determined 
								might be lost and your case 
								prejudiced. 
							 
							 
					 | 
					
						 Fasting, 
								reciting psalms, 
								or studying a chapter 
								of the Mishnah 
								wouldn't change 
								one bit of the writ. 
							 
								Yours is a trial 
								of seismic gravity. 
								Now is the time 
								to seek the meaning of life, 
								cling fast to the soulfulness 
								of our heritage, 
								holding on faithfully 
								to the fervency of our humanism 
								turning the corner, 
								reversing the tide, 
								and starting the divine-partnership ball rolling 
							on every field and on every court in our hearts" 
							 
							Again, here is Miron, last survivor of a Holocaust-extinguished family, giving a cry from his depths for Holocaust Remembrance Day in "A Kaddish of Whys," a three-page prayer that starts with a short stanza and in progressively longer verses queries the Almighty to explain His silence while we are "bearing the unbearable." 
							 
							This is a large-sized book that will grab you the first time as you sit down with it. But you will not read through it at that first sitting. There is too much to absorb, to much to muse upon, because this is not simple read.  
						In the best sense of poetry, an economy of words compresses lengthy philosophies in a blend of intellect and emotion. It may be possible to sport a poem or hear a piece of music and say, that is a genuine Miron.  
						But the wonder of it is that the Miron patina may be imposed on such a multitude of themes in such a plethora of moods. 
							 
								Copyright 1995 Jerusalem Post. All Rights Reserved 
					 |